ايها الرقيب سيبقى الكورد بلغتهم وأمتهم باقون للابد لاتقهرهم ولا تمحوهم مدافع الزمان .. نحن ابناء اللون الاحمر . . ابناء الثورة تمعّن بماضينا المخضب بالدماء .. نحن ابناء الميديين و كي خسرو ، ديننا ايماننا هو الوطن ... انتفض شباب الكورد مثل السباع كي يسطروا بدمائهم تاج الحياة نحن ابناء الثورات والدم الأحمر انظروا إلى تاريخنا المليئ بالدماء شباب الكورد على اهبة الأستعداد دائما للتضحية بارواحهم لايقل احد ان الكورد زائلون ، ان الكورد باقون باقون كرايتنا الخفاقة الشامخة إلى الأبد
كـوردى كرمانجى
Ey raqîp her maye qewmê Kurd ziman
Nashikê û danayê bi topên zeman Kes nebê Kurdin mirin Kurd jîn dibin, Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan Em xortên rengê sor û shoresh in Seyr bike xwîna rîyan me da rijand Kes nebê Kurdin mirin Kurd jîn dibin, Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan Em xortên Midya û Keyhusrew in Dîn îman û ayîn man, her nishtîman
Dîn îman û ayîn man Kurd û Kurdistan Kes nebê Kurdin mirin Kurd jîn dibin, Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan Lawê Kurd rabûye ser pê wek shêran Ta bi xwîn nexshîn bike tacê jîhan Kes nebê Kurdin mirin Kurd jîn dibin, Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan Xortê Kurd tev hazir û amade ne Can fîda ne can fîda, her can fîda Can fîda ne can fîda, her can fîda
كوردى سؤرانى
Ey raqîb her mawe qewmî Kurd ziman, Nay sikên danery topî zeman Kes nelê Kurd mirduwe Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman Ême roley rengî sûr û soris în, Seyrîke xuênawiya raburdûman Kes nelê Kurd mirduwe Kurd zîn duwe, Zîn duwe qet nanewê alakeman
Ême roley Midya û Keyhusrew în,
Dînîman û ayînman her Kurdistan
Dînîman û ayînman Kurd u Kurdistan
Kes nelê Kurd mirduwe
Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman
Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr,
Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan
Kes nelê Kurd mirduwe
Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman
Lawî Kurdî hazir û amadeye,
Giyan fîdan e, giyan fîda her giyan fîda
Giyan fîdan e, giyan fîda her giyan fîda...
تـوركـى
Ey düsman, dimdik ayakta Kürt Halki kendi diliyle
Yenilmez ve yere düsmez hiç, bu devrin silahlariyla
Kimse sanmasin Kürtler yok oldu
Kürtler Yasiyor
Yasiyor, hiçbir zaman düsmez Kürdün Bayragi
Biz ki, devrimin kizil renkli çocuklariyiz
Seyret bu yolda döktügümüz kanlari
Kimse sanmasin Kürtler yok oldu,
Kürtler yasiyor
Yasiyor, hiçbir zaman düsmez Kürdün Bayragi
Biz ki Medyanin Ve Keyhusrevin yigitleriyiz
Dinimiz de imanimiz da hep Vatanimiz
Dinimiz de imanimiz da hep Kürt ve Kürdistan
Kimse sanmasin Kürtler yok oldu,
Kürtler yasiyor
Yasiyor, hiçbir zaman düsmez Kürdün Bayragi
Aslanlar gibi ayaga kalkmis Kürt Gençleri
Süslemek için yasam taçlarini kanlariyla
Kimse sanmasin Kürtler yok oldu,
Kürtler yasiyor
Yasiyor, hiçbir zaman düsmez Kürdün Bayragi
Kürt Gençleri hep hazir ve amadeler
Ugruna canlarini feda etmeye, ugruna canlarini...
ئينكليزى
Hey enemy, the Kurdish nation is alive with its ********
Can not be defeated by the weapons of any time
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall
We, the youth are the red colour of the revolution
Watch our blood that we shed on this way
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall
We are the children of Medya and Keyhusrew
Both our faith and religion are our homeland
Both our faith and religion are Kurd and Kurdistan
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall
The Kurdish youth have risen like lions
To adorn the crown of life with blood
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall
The Kurdish youth are ever present and
Forever will be ready to sacrifice their lives
Sacrifice each life they have, each life they have...
فه ره نسى
Ô, ennemi, le peuple Kurde est toujours vivace
Le canon du temps même n' a pas de prise sur lui,
Nous sommes les fils du rouge et de la révolution,
Regarde notre passé sanglant,
Nous sommes les fils des Mèdes et des Keykhosrow.
Notre croyance et notre culte, c' est la patire.
Que nul ne dise: Kurde est mort Kurde est vivant! Kurde est vivant! Notre étandard flotera toujours.
Des milliers de jeunes lions Kurdes
Ont été sacrifiés et sont en terre.
Aujourd' hui, de nouveau, ils sont tous volontaires,
La jeunesse est prêtre à souffrir en sacrifice.
La jeunesse Kurde s'est levée bravement
Pour tracer de son sang la couronne de l' existence
Que nul ne dise: Kurde est mort. Kurde est vivant!
Kurde est vivant! Notre étendard flottera toujours